Discuss communication issues associated with non–English-speaking patients and instructions on specific routes for administration of medication. What might be difficult to explain? How would you get over these challenges? Common types that seem to pose challenges are lozenges, skin patches, and suppositories.
IMPORTANT THING TO REMEMBER WHILE SPEAKING
avoid slang and make sentences simple but speak in a full sentence
be culturally sensitive
if we face excessive difficulty for communication always look for interpreter
HOW TO GET OVER CHALLENGES
skin patches ,suppositories and lozengers are really challengers if their is any communication barriers because a common man does not know much about how they act?what are the side effect? how to administer them?
In case of communication errors try to use simple understandable english and speak clearly in even tone of voice
use hand gestures to supplement words (to replace them)
use visual aids such as charts and illustrations about administration of medications
confirm that patient is understanding and clear all concerns
drawing picture will also help to clear doubts
can use reliable translation service
Get Answers For Free
Most questions answered within 1 hours.